sexta-feira, 4 de abril de 2014

E deu dons aos homens - Primeira Parte

Material que servirá de estudo para o tópico I.1 (No Antigo Testamento).
Lição 1 - E deu dons aos homens.

Segue, na integra, significado da palavra dádiva no Dicionário Bíblico Wycliffe:

DOM. Diversas palavras com o significado básico de “dádiva” vêm da raiz hebraica nathan significando “dar”. Elas são usadas com relação a dotes (Gm 24.53; 34.12); a parte de uma herança (Gn 25.6; 2 Cr 21.3); uma oferta religiosa sacrificial (Nm 18.11); um incentivo para obter o favor de outra pessoa (Pv. 18.16; 21.14) e um suborno (Pv 15.27; Ec 7.7). A assistência pecuniária (Et 2.18) e um presente dado em sinal de respeito (2 Sm 19.42) são derivados da raiz hebraica nasa, que quer dizer “angariar” É traduzida como “imposto” e “oferta” em 2 Crônicas 24.6,9. Em 2 Samuel 11.8 é traduzida como “iguaria” ou “presente”. A palavra hebraica minha é usada quando se trata de uma oblação (2 Sm 8.2,6; 1 Cr 18.2,6), shohad sempre quer dizer um suborno, um presente com o objetivo de escapar de uma punição (Êx 23.8; Dt 10.17).
As palavras gregas no Novo Testamento se estão relacionas ao verbo didomi, dosi pode ser usado com um sentido ativo de “dar” (Fp 4.15) ou com o sentido passivo de “dádiva” (Tg 1.17); doron é usada especificamente para “presente”, “dádiva” ou “oferta” (Mt 2.11), embora nem sempre necessariamente voluntário; dorea denota um presente (Rm 3.24).
O presente supremo de Deus para a humanidade é o Seu Filho (2 Cr 9.15; Jo 3.16). O Espírito Santo é o presente prometido do Pai, enviado pelo Filho, que deve ser recebido com uma fé ativa pelos cristãos fiéis (Jo 14.16,26; 15.26; 16.7; At 1.4,5; 2.33,38,39; Gl 3.14). Os dons espirituais manifestam-se por meio do Espírito (1 Cr 12.1-11).

FONTE: PFEIFFER, C. et al. Dicionário Bíblico Wycliffe. Rio de Janeiro: CPAD, 2010.

Nenhum comentário: